Ученик должен быть доволен, если уподобится своему учителю, а слуга должен быть доволен, если уподобится своему господину. Если Меня, главу дома назвали Вельзевулом, то ещё худшие имена дадут вам, членам Моей семьи!»
От Матфея 9:34 - Святая Библия: Современный перевод А фарисеи говорили: «Он изгоняет бесов властью князя бесовского». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Фарисеи же твердили: «Силой бесовского князя изгоняет Он бесов». Восточный Перевод Блюстители же Закона говорили: – Он изгоняет демонов силой повелителя демонов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Блюстители же Закона говорили: – Он изгоняет демонов силой повелителя демонов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Блюстители же Закона говорили: – Он изгоняет демонов силой повелителя демонов. перевод Еп. Кассиана А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского. Библия на церковнославянском языке Фарисее же глаголаху: о князи бесовстем изгонит бесы. |
Ученик должен быть доволен, если уподобится своему учителю, а слуга должен быть доволен, если уподобится своему господину. Если Меня, главу дома назвали Вельзевулом, то ещё худшие имена дадут вам, членам Моей семьи!»
И привели к Иисусу слепого и немого, одержимого бесом, и Он исцелил его. И тот человек заговорил и прозрел.
И если правда то, что Я изгоняю бесов властью Вельзевула, то чьей же властью изгоняют их ваши люди? Так ваши собственные люди покажут, что вы неправы.
А законоучители, пришедшие из Иерусалима, говорили: «В Него вселился Вельзевул! Он изгоняет бесов властью князя бесовского!»
Но некоторые говорили: «Иисус получил Свою силу от Вельзевула, князя бесовского, потому Он и изгоняет бесов из людей».
Каждый, кто совершает злые дела, ненавидит Свет и избегает его, чтобы низость его поступков не вышла наружу.
Тогда иудейские вожди ответили: «Ты одержим бесом и поэтому обезумел! Кто пытается убить Тебя?»