Когда будете есть мясо, вы должны быть полностью одеты, как будто собрались в дорогу: на вас должна быть обувь, в руке — дорожный посох, и есть вы должны второпях, потому что это будет Пасха Господняя.
От Матфея 26:20 - Святая Библия: Современный перевод Когда наступил вечер, Он сел за стол вместе со Своими двенадцатью учениками. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова С наступлением вечера Иисус вместе с Двенадцатью сел за трапезу. Восточный Перевод Вечером Иса со Своими двенадцатью учениками возлёг у стола. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечером Иса со Своими двенадцатью учениками возлёг у стола. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечером Исо со Своими двенадцатью учениками возлёг у стола. перевод Еп. Кассиана С наступлением же вечера, Он возлег с двенадцатью учениками; Библия на церковнославянском языке Вечеру же бывшу, возлежаше со обеманадесяте ученикома: |
Когда будете есть мясо, вы должны быть полностью одеты, как будто собрались в дорогу: на вас должна быть обувь, в руке — дорожный посох, и есть вы должны второпях, потому что это будет Пасха Господняя.
Произнеся эти слова, Иисус взволновался и сказал при всех: «Истину вам говорю, что один из вас предаст Меня».