«В тот День Царство Небесное будет подобно десяти девушкам, которые взяли лампы и отправились навстречу жениху.
От Матфея 25:11 - Святая Библия: Современный перевод Наконец пришли остальные девушки и сказали: „Господин! Господин! Отвори дверь и впусти нас!” Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Приходят потом остальные девы и просят: „Господин! Господин! Открой нам!“ Восточный Перевод Позже вернулись и остальные девушки и стали просить: «Господин! Господин! Открой нам!» Восточный перевод версия с «Аллахом» Позже вернулись и остальные девушки и стали просить: «Господин! Господин! Открой нам!» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Позже вернулись и остальные девушки и стали просить: «Господин! Господин! Открой нам!» перевод Еп. Кассиана После же приходят и прочие девы и говорят: «Господи! Господи! Отвори нам». Библия на церковнославянском языке Последи же приидоша и прочыя девы, глаголющя: господи, господи, отверзи нам. |
«В тот День Царство Небесное будет подобно десяти девушкам, которые взяли лампы и отправились навстречу жениху.
Если человек запрёт дверь своего дома, то вы, стоя снаружи, будете стучать в дверь, но он не откроет. Вы скажете: „Господин, открой нам!” Он же ответит: „Я не знаю вас. Откуда вы пришли?”