От Матфея 23:28 - Святая Библия: Современный перевод И сами вы тоже, хотя и кажетесь внешне благочестивыми, внутри полны лицемерия и беззакония. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так и с вами: внешне похожи на праведников, но внутри вы полны лицемерия и беззакония. Восточный Перевод Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония. перевод Еп. Кассиана Так и вы снаружи кажетесь людям праведными, внутри же наполнены лицемерием и беззаконием. Библия на церковнославянском языке тако и вы, внеуду убо являетеся человеком праведни, внутрьуду же есте полни лицемерия и беззакония. |
Произнося приветливые слова, он прячет злобные планы, и в конце концов его злоба станет всем очевидна.
Горе вам, законоучители и фарисеи, лицемеры! Потому что вы подобны побелённым гробницам, которые кажутся красивыми снаружи, внутри же они полны костей мертвецов и всякой скверны.
Горе вам, законоучители и фарисеи, лицемеры! Потому что вы строите гробницы пророкам и украшаете памятники, воздвигнутые в честь праведников,
Они совершают все добрые поступки только напоказ, увеличивая размеры своих филактерий и удлиняя бахрому на своей одежде.
Тогда Иисус обратился к ним с такими словами: «Вы стараетесь выглядеть праведниками в глазах других людей, но Бог знает ваши сердца. То, что люди считают ценным — отвратительно Богу.
Остальные иудеи присоединились к нему в этом лицемерии до такой степени, что даже Варнаву их лицемерие ввело в заблуждение.
Но Господь сказал Самуилу: «Елиав высок и красив, но не смотри на него. Бог смотрит не так, как смотрит человек. Люди смотрят на лицо, а Господь смотрит на сердце. Елиав — не тот человек».