От Матфея 20:6 - Святая Библия: Современный перевод Около пяти часов он снова туда вернулся и, увидев других, стоящих там, спросил: „Почему вы стоите здесь целый день без дела?” Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Наконец, выйдя около пяти часов вечера, он опять нашел других людей, стоявших там, и спросил у них: „Почему весь день вы стоите здесь без дела?“ Восточный Перевод Потом он вышел около пяти часов вечера и вновь нашёл на площади стоящих людей. «Что вы тут стоите весь день без дела?» – спросил он их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Потом он вышел около пяти часов вечера и вновь нашёл на площади стоящих людей. «Что вы тут стоите весь день без дела?» – спросил он их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потом он вышел около пяти часов вечера и вновь нашёл на площади стоящих людей. «Что вы тут стоите весь день без дела?» – спросил он их. перевод Еп. Кассиана А выйдя около одиннадцатого часа, нашел других, пришедших и стоящих, и говорит им: «почему вы, придя сюда, стоите целый день без работы?» Библия на церковнославянском языке Во единыйженадесять час изшед, обрете другия стоящя праздны и глагола им: что зде стоите весь день праздни? |
Каждый раз, находя для себя работу, делай её как можно лучше, в могиле нет работы, нет никаких планов, ни знаний, ни мудрости. Нас всех без исключения настигнет смерть.
Твоя сестра Содом со своими дочерями были горды, у них было слишком много еды и свободного времени, но они не помогали бедным, беспомощным людям.
И они пошли. Около полудня он снова пошёл туда же, а потом около трёх часов и сделал то же самое.
Они ответили: „Потому что никто не нанял нас”. Он сказал им: „Вы тоже идите ко мне в виноградник”.
Пока ещё день, мы должны совершать дела Пославшего Меня. Когда приходит ночь, никто не может работать.
Жители Афин и живущие там чужеземцы занимались только тем, что проводили всё своё время в обсуждениях новых идей.
Мы желаем, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто, благодаря своей вере и терпению, унаследует обещанное.