От Матфея 2:14 - Святая Библия: Современный перевод Иосиф встал, взял Младенца и Его мать и ночью ушёл в Египет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ночью Иосиф встал, взял Младенца с матерью Его и бежал в Египет. Восточный Перевод Юсуф взял младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Юсуф взял младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Юсуф взял младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет. перевод Еп. Кассиана И он встав, взял Младенца и Матерь Его ночью и удалился в Египет; Библия на церковнославянском языке Он же востав, поят отроча и Матерь его нощию, и отиде во египет, |
После того как мудрецы ушли, Иосифу во сне явился Ангел Господний и сказал: «Вставай, возьми Младенца и Его мать и беги в Египет. Оставайся там до тех пор, пока я не дам тебе знать, потому что Ирод будет искать Младенца, чтобы убить Его».
Он оставался там до смерти Ирода. Это случилось, чтобы исполнилось то, что Господь сказал устами пророка: «Я призвал Сына Моего из Египта».
Тогда ученики подошли к Нему и разбудили Его со словами: «Господи, Господи, мы тонем!» Проснувшись, Иисус приказал ветру и волнам, тогда ветер утих и озеро успокоилось.