От Матфея 18:26 - Святая Библия: Современный перевод Тогда слуга упал перед ним ниц и стал умолять его: „Потерпи, и я расплачусь с тобой”. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Слуга же упал пред ним ниц и просил: „Потерпи меня! Я всё, что должен, отдам тебе!“ Восточный Перевод Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу». Восточный перевод версия с «Аллахом» Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу». перевод Еп. Кассиана Но слуга, павши ниц, поклонился ему и сказал: «потерпи на мне, и всё заплачу тебе». Библия на церковнославянском языке Пад убо раб той, кланяшеся ему, глаголя: господи, потерпи на мне, и вся ти воздам. |
Они вошли в дом и увидели Младенца с Марией, Его матерью, и, упав ниц, поклонились Ему. Потом они открыли свои ларцы с сокровищами и стали подносить Ему дары: золото, ладан и мирру.
Один прокажённый пришёл, склонился перед Ним и сказал: «Господи, если Ты захочешь, то сможешь вылечить меня».
Симон ответил: «Я думаю тот, которому он простил больше денег». «Ты рассудил правильно, — сказал Иисус
Так как они не знали о праведности, даруемой Самим Богом, и пытались по-своему достичь праведности, то не принимали Его пути, следуя которому, люди могут оправдаться перед Ним.