Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 8:16 - Святая Библия: Современный перевод

И они стали обсуждать между собой, что это означает. «Он сказал так, потому что у нас нет хлеба», — говорили они.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А они стали рассуждать между собой: «Это из-за того, что не взяли мы хлеба».

См. главу

Восточный Перевод

Ученики стали рассуждать между собой: – Он говорит это потому, что у нас нет хлеба.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ученики стали рассуждать между собой: – Он говорит это потому, что у нас нет хлеба.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ученики стали рассуждать между собой: – Он говорит это потому, что у нас нет хлеба.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И рассуждали между собой, что хлебов у них нет.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И помышляху, друг ко другу глаголюще, яко хлебы не имамы.

См. главу
Другие переводы



От Марка 8:16
5 Перекрёстные ссылки  

Иисус предупреждал их: «Смотрите, берегитесь фарисейской закваски и Иродовой закваски».


Зная, о чём они говорят, Иисус спросил их: «К чему рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели вы всё ещё не видите и не понимаете? Неужели сердца ваши так очерствели?


Они стали обсуждать это между собой: «Если мы ответим: „От Бога”, Он скажет: „Почему же вы не поверили ему?”


Ученики Иисуса начали спорить между собой, кто из них превосходит всех остальных в величии.