Но Он ей ничего не ответил. Тогда ученики подошли к Нему и стали просить: «Исполни то, о чём она просит, и отпусти её! Она всё время ходит за нами и кричит».
От Марка 6:36 - Святая Библия: Современный перевод Отпусти людей, чтобы они могли пойти по окрестным селениям и деревням и купить себе что-нибудь поесть». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отпусти людей, чтобы они пошли в окрестные усадьбы и селения и купили себе поесть». Восточный Перевод Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные селения и посёлки и купят себе поесть. Восточный перевод версия с «Аллахом» Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные селения и посёлки и купят себе поесть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные селения и посёлки и купят себе поесть. перевод Еп. Кассиана отпусти их, чтобы они пошли в окрестные деревни и селения и купили себе поесть. Библия на церковнославянском языке отпусти их, да шедше во окрестных селех и весех купят себе хлебы: не имут бо чесо ясти. |
Но Он ей ничего не ответил. Тогда ученики подошли к Нему и стали просить: «Исполни то, о чём она просит, и отпусти её! Она всё время ходит за нами и кричит».
Пётр отвёл Его в сторону и стал Ему прекословить: «Господи, не дай Бог! Да не будет этого с Тобой!»
Когда же Его ближние услышали об этом, они пришли, чтобы увести Его, потому что люди говорили: «Он не в своём уме!»
Его ученики сказали: «Ты видишь, что толпа теснит Тебя, а спрашиваешь: „Кто прикоснулся ко Мне?”»
День подходил к концу, так что ученики Иисуса подошли к Нему и сказали: «Место здесь пустынное, и уже очень поздно.
Но Иисус ответил им: «Вы дадите им поесть». Ученики возразили: «Что? Мы должны пойти купить хлеб на всех? Нам необходимо двести динариев для того, чтобы накормить этих людей!»