Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 4:37 - Святая Библия: Современный перевод

Поднялся сильный ветер, и волны захлёстывали лодку, так что она стала наполняться водой.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вдруг началась сильная буря. Волны захлестывали лодку так, что она быстро стала наполняться водой.

См. главу

Восточный Перевод

Внезапно поднялся сильный шторм. Волны били о борта лодки, и её стало заливать.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Внезапно поднялся сильный шторм. Волны били о борта лодки, и её стало заливать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Внезапно поднялся сильный шторм. Волны били о борта лодки, и её стало заливать.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И поднимается сильный вихрь; и волны били в лодку, так что лодка уже наполнялась водой.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И бысть буря ветрена велика: волны же вливахуся в корабль, яко уже погружатися ему.

См. главу
Другие переводы



От Марка 4:37
11 Перекрёстные ссылки  

«Что ж, — сказал Господь, — делай что хочешь с его владениями, но не трогай его самого». После этих слов сатана ушёл от Господа.


Вдруг сильный ураган из пустыни пришёл и разрушил этот дом, похоронив твоих детей под обломками. Я один уцелел, чтобы рассказать тебе обо всём».


Тогда Господь послал сильный ветер на море, и поднялась такая свирепая буря, что кораблю грозило крушение.


Тогда они покинули народ и отправились туда в лодке, в которой уже находился Иисус до того, как ученики вошли в неё. С ними были и другие лодки.


Иисус же находился на корме и спал, положив голову на подушку. Ученики разбудили Его и сказали: «Учитель! Неужели Тебе всё равно, что мы тонем?»


Но корабль сел на песчаную мель, нос его увяз и оказался недвижим, а сильные волны разбивали корму.


трижды меня избивали палками. Однажды меня чуть ли не до смерти забросали камнями, трижды я терпел кораблекрушение и провёл в море целый день и целую ночь.