В будущей жизни люди не будут ни жениться, ни выходить замуж. Вместо того они будут подобны Ангелам на небе.
От Марка 12:25 - Святая Библия: Современный перевод Потому что, когда люди воскреснут из мёртвых, они не будут ни жениться, ни выходить замуж, а уподобятся Ангелам на небесах. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо когда воскреснут мертвые, не будут ни жениться, ни выходить замуж, но как ангелы будут в Небесах. Восточный Перевод Воскресшие из мёртвых не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах. Восточный перевод версия с «Аллахом» Воскресшие из мёртвых не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Воскресшие из мёртвых не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах. перевод Еп. Кассиана Ведь, когда из мёртвых воскреснут, не женятся, и замуж не выходят, но пребывают, как ангелы на небесах. Библия на церковнославянском языке егда бо из мертвых воскреснут, ни женятся, ни посягают, но суть яко ангели на небесех: |
В будущей жизни люди не будут ни жениться, ни выходить замуж. Вместо того они будут подобны Ангелам на небе.
Тогда Иисус сказал им: «Потому и заблуждаетесь вы, так как не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
Что же касается воскресения из мёртвых, то разве не читали вы в книге Моисея о пылающем кусте и о том, как Бог сказал Моисею: „Я — Бог Авраама, Бог Исаака, Бог Иакова”.
Друзья любимые! Сейчас мы дети Божьи, и пока ещё не известно, кем мы будем в будущем. Мы знаем, однако, что, когда Христос явится снова, мы все будем подобны Ему, потому что увидим Его таким, каков Он есть!