От Марка 10:6 - Святая Библия: Современный перевод Но при сотворении мира Бог „создал их мужчиной и женщиной”, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но вначале, при сотворении, Бог мужчиной и женщиной создал их. Восточный Перевод А в начале творения Всевышний «сотворил их мужчиной и женщиной». Восточный перевод версия с «Аллахом» А в начале творения Аллах «сотворил их мужчиной и женщиной». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А в начале творения Всевышний «сотворил их мужчиной и женщиной». перевод Еп. Кассиана От начала же создания Бог «мужчиною и женщиною сотворил их». Библия на церковнославянском языке от начала же создания, мужа и жену сотворил я есть Бог: |
Потому что те дни будут страшным бедствием, какого не случалось ещё со дня сотворения Богом мира и до сегодняшнего дня и после никогда больше не будет.
Со дня сотворения мира ясно проявляется незримая извечная сила и божественность Бога. Всё созданное Богом было очевидным для людей, и потому нет им оправдания в творимом ими зле,
и станут говорить: «Где обещанное пришествие? С самой смерти наших предков всё продолжает идти своим чередом, как и раньше, от начала творения!»
Отцы или братья этих женщин придут к нам с жалобой, но мы скажем им: „Простите сыновей Вениамина. Позвольте им жениться на этих женщинах. Мы не смогли найти достаточно женщин для всех мужчин, оставшихся в живых после сражения. Вы обещали не отдавать девушек в жёны сыновьям Вениамина и не отдали их! Они забрали их у вас против вашей воли, так что вы не нарушили клятву, данную Богу”».