Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея, подошли к Нему и сказали: «Учитель! Мы хотим, чтобы Ты сделал для нас то, о чём мы попросим».
От Марка 10:36 - Святая Библия: Современный перевод Иисус спросил их: «Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас?» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он же сказал им: «Что же вы хотите, чтобы [Я] сделал для вас?» Восточный Перевод – Что вы хотите, чтобы Я для вас сделал? – спросил Он их. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Что вы хотите, чтобы Я для вас сделал? – спросил Он их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Что вы хотите, чтобы Я для вас сделал? – спросил Он их. перевод Еп. Кассиана Он сказал им: что вы хотите, чтобы Я сделал вам? Библия на церковнославянском языке Он же рече има: что хощета, да сотворю вама? |
Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея, подошли к Нему и сказали: «Учитель! Мы хотим, чтобы Ты сделал для нас то, о чём мы попросим».
И они ответили: «Когда Ты будешь во славе Твоей, позволь нам сесть с Тобой: одному справа, а другому слева от Тебя».
Иисус спросил его: «Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?» Слепой ответил Ему: «Учитель! Я хочу снова видеть».
Если вы останетесь во Мне и Мои учения останутся в вас, то просите, что пожелаете, и дано вам будет.