Но говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует».
От Марка 10:11 - Святая Библия: Современный перевод и Он ответил им: «Кто разводится со своей женой и женится на другой, тот прелюбодействует и грешит против своей жены. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он сказал им: «Кто разводится с женой своей и на другой женится, тот прелюбодействует; Восточный Перевод Он ответил им так: – Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, изменяя первой жене. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он ответил им так: – Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, изменяя первой жене. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он ответил им так: – Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, изменяя первой жене. перевод Еп. Кассиана И говорит им: кто отпустит жену свою и женится на другой, тот прелюбодействует по отношению к жене; Библия на церковнославянском языке И глагола им: иже аще пустит жену свою и оженится иною, прелюбы творит на ню: |
Но говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует».
Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, совершает грех прелюбодеяния. И тот, кто женится на разведённой, сам повинен в прелюбодеянии».
И потому, пока её муж жив, будет считаться, что она нарушила супружескую верность, если станет женой другого. Но если её муж умрёт, то она больше не подвластна закону о браке и потому не нарушает супружеской верности, став женой другого.
Жена не властна над своим телом, а муж властен над ним. Так же и муж не властен над своим телом, а жена властна над ним.
Супружество должно у всех быть в почёте и сохраняться в чистоте между супругами, потому что Бог осудит тех, кто предаётся разврату и нарушает супружескую верность.