Проходя мимо Галилейского озера, Иисус увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и его брата Андрея. Они были рыбаками и в это время забрасывали в озеро сеть.
От Луки 5:2 - Святая Библия: Современный перевод Он увидел две лодки у берега, рыбаки же вышли из них и полоскали свои сети. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова увидел Он две лодки, что причалили к берегу озера. Рыбаки, выйдя из них, чистили сети. Восточный Перевод Иса увидел у воды две лодки, которые принадлежали рыбакам, промывавшим невдалеке сети. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса увидел у воды две лодки, которые принадлежали рыбакам, промывавшим невдалеке сети. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо увидел у воды две лодки, которые принадлежали рыбакам, промывавшим невдалеке сети. перевод Еп. Кассиана увидел Он две лодки, стоящие на озере. А рыбаки, выйдя из них, мыли сети. Библия на церковнославянском языке и виде два корабля стояща при езере: рыбарие же отшедше от нею, измываху мрежи. |
Проходя мимо Галилейского озера, Иисус увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и его брата Андрея. Они были рыбаками и в это время забрасывали в озеро сеть.
А Иисус пошёл дальше вдоль озера и увидел двух других братьев: Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна. Увидев их вместе с их отцом Зеведеем в лодке, где они чинили сети, Он позвал их.
Когда Иисус проходил мимо Галилейского озера, Он увидел Симона и его брата Андрея, закидывающих сети в озеро, так как они были рыбаками.
Пройдя немного дальше, Иисус увидел Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна. Они находились в лодке и чинили сети.
Однажды Иисус остановился неподалёку от Геннисаретского озера. Народ теснился к Нему, чтобы услышать слово Божье.
Тогда Иисус вошёл в лодку, принадлежавшую Симону, и попросил его немного отплыть от берега. Он сел и стал проповедовать народу из лодки.
Одного из тех двоих мужчин, которые слышали слова Иоанна и последовали за Иисусом, звали Андрей, он был братом Симона Петра.