Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 5:18 - Святая Библия: Современный перевод

Кто-то принёс на постели парализованного, его пытались внести и положить перед Иисусом.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

В это время несколько человек принесли на носилках больного, разбитого параличом. Они попытались внести его в дом, чтобы положить [его] перед Иисусом,

См. главу

Восточный Перевод

И тут пришли несколько человек, неся на постели парализованного, и пытались внести его в дом, чтобы положить перед Исой.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И тут пришли несколько человек, неся на постели парализованного, и пытались внести его в дом, чтобы положить перед Исой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И тут пришли несколько человек, неся на постели парализованного, и пытались внести его в дом, чтобы положить перед Исо.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и вот, люди несут на постели человека в параличе. И они старались внести его и положить перед Ним,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и се, мужие носяще на одре человека, иже бе разслаблен, и искаху внести его и положити пред ним:

См. главу
Другие переводы



От Луки 5:18
6 Перекрёстные ссылки  

Весть о Нём распространилась по всей Сирии, и люди приносили к Нему всех больных, поражённых разными недугами, мучимых болями и одержимых бесами, эпилептиков и паралитиков, и Иисус исцелял всех.


Но Я покажу вам, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи». И тогда Иисус сказал парализованному: «Говорю тебе, встань, возьми свою постель и иди домой!»


Там он нашёл одного человека по имени Еней, в течение восьми лет прикованного к постели, так как он был разбит параличом.