Он умер и был погребён с богатыми, был погребён со злодеями. Он не лгал, не сделал ничего неправедного, но всё равно его постигла смерть.
От Луки 23:53 - Святая Библия: Современный перевод Сняв Его с креста, он обернул тело полотном и положил в новую гробницу, высеченную в скале. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сняв тело со креста, он обернул его льняным полотном и положил в гробницу, высеченную в скале, в которой еще никто не был похоронен. Восточный Перевод Он снял тело, обернул его в льняное полотно и положил в высеченную в скале могильную пещеру, где ещё никого до этого не хоронили. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он снял тело, обернул его в льняное полотно и положил в высеченную в скале могильную пещеру, где ещё никого до этого не хоронили. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он снял тело, обернул его в льняное полотно и положил в высеченную в скале могильную пещеру, где ещё никого до этого не хоронили. перевод Еп. Кассиана И сняв, обернул тело полотном и положил Иисуса в гробнице, высеченной в скале, где еще никто никогда не лежал. Библия на церковнославянском языке и снем е обвит плащаницею, и положи е во гробе изсечене, в немже не бе никтоже никогдаже положен. |
Он умер и был погребён с богатыми, был погребён со злодеями. Он не лгал, не сделал ничего неправедного, но всё равно его постигла смерть.
Тот, купив льняной материи, снял Иисуса с креста, завернул Его в покров, поместил в высеченную в скале гробницу и привалил к входу в неё камень.
Рядом с тем местом, где распяли Иисуса, был сад, а в нём — новая гробница, в которой никто не был похоронен.
Они сотворили всё то зло, которое, как сказано в Писаниях, должно было случиться с Иисусом, а потом сняли Его с креста и положили в гробницу.