О, Боже, когда подойду я к алтарю, то буду петь хвалу Тебе на арфе. О, Господи, мой Бог, Ты счастьем наградил меня.
От Луки 2:44 - Святая Библия: Современный перевод Иосиф и Мария были в пути целый день, думая, что Иисус идёт вместе с ними. Когда же они стали искать Его среди родственников и друзей, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они думали, что Он с идущими вместе с ними родными, и лишь после дня пути стали искать Его среди родственников и знакомых. Восточный Перевод Полагая, что Он идёт среди других путников, они после целого дня пути стали искать Его среди родственников и знакомых. Восточный перевод версия с «Аллахом» Полагая, что Он идёт среди других путников, они после целого дня пути стали искать Его среди родственников и знакомых. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Полагая, что Он идёт среди других путников, они после целого дня пути стали искать Его среди родственников и знакомых. перевод Еп. Кассиана Думая же, что Он со спутниками, прошли они дневной путь и стали искать Его среди родственников и знакомых, Библия на церковнославянском языке мневша же его в дружине суща, преидоста дне путь, и искаста его во сродницех и в знаемых: |
О, Боже, когда подойду я к алтарю, то буду петь хвалу Тебе на арфе. О, Господи, мой Бог, Ты счастьем наградил меня.
После того как праздник подошёл к концу, они направились домой, Иисус же остался в Иерусалиме, хотя Его родители не знали об этом.
то не нашли Его среди них. Тогда Иосиф с Марией вернулись в Иерусалим, надеясь найти Его там.
Все же, знавшие Его, а также и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это.