«Если кто приходит ко Мне, любя отца и мать, жену и детей, братьев, сестёр или даже свою собственную жизнь больше, чем Меня, то он не может быть Моим учеником.
От Луки 14:33 - Святая Библия: Современный перевод Так и каждый из вас, кто не откажется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так и всякий из вас, если не готов оставить всё, что есть у него, не может быть Моим учеником. Восточный Перевод Итак, тот из вас, кто не отречётся от всего, что имеет, не может быть Моим учеником. Восточный перевод версия с «Аллахом» Итак, тот из вас, кто не отречётся от всего, что имеет, не может быть Моим учеником. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Итак, тот из вас, кто не отречётся от всего, что имеет, не может быть Моим учеником. перевод Еп. Кассиана Так и всякий из вас, если не откажется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником. Библия на церковнославянском языке Тако убо всяк от вас, иже не отречется всего своего имения, не может быти мой ученик. |
«Если кто приходит ко Мне, любя отца и мать, жену и детей, братьев, сестёр или даже свою собственную жизнь больше, чем Меня, то он не может быть Моим учеником.
потому что Димас покинул меня, так как возлюбил этот мир и отправился в Фессалоники, Крискент в Галатию, а Тит — в Далматию.
Он считал, что страдания, через которые ему суждено пройти ради Христа, драгоценнее, чем все египетские сокровища. Моисей ожидал награды Божьей.