От Луки 11:35 - Святая Библия: Современный перевод Смотри же, чтобы свет, который в тебе, не стал тьмой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поэтому смотри, чтобы в тебе вместо света не было тьмы. Восточный Перевод Так что смотри, не тьма ли тот свет, который внутри тебя. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так что смотри, не тьма ли тот свет, который внутри тебя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так что смотри, не тьма ли тот свет, который внутри тебя. перевод Еп. Кассиана Итак, смотри: свет, который в тебе, не есть ли тьма? Библия на церковнославянском языке блюди убо, еда свет, иже в тебе, тма есть. |
«Глаз — источник света для тела, и потому если твои глаза здоровы, то и всё тело полно света.
Светильник твоего тела — глаза. Когда твои глаза здоровы, твоё тело полно света. Но если твои глаза больны, то и в твоём теле темно.
Если же твоё тело светло и в нём нет ни одной тёмной части, то оно будет сверкать, как если бы сияние светильника освещало тебя».
Тот же, кто не обладает этими качествами, настолько слаб зрением, что не видит ничего, и позабыл, что был очищен от своих прошлых грехов.
Они хвалятся впустую и, взывая к желаниям человеческой греховной природы, соблазняют тех, кто только получил спасение от неправедной жизни.
Ты говоришь: „Я богат, разбогател и мне ничего не нужно”, но не осознаёшь, что ты несчастен, жалок, беден, слеп и наг!