Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 1:80 - Святая Библия: Современный перевод

Ребёнок рос, креп духом и жил в пустыне до дня своего появления перед народом Израиля.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А ребенок рос и укреплялся духом; жил он в пустыне до дня явления его народу израильскому.

См. главу

Восточный Перевод

Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исраилу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исраилу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исроилу.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Дитя же возрастало и укреплялось духом. И был он в пустынях до дня явления его пред Израилем.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Отроча же растяше и крепляшеся духом: и бе в пустынех до дне явления своего ко израилю.

См. главу
Другие переводы



От Луки 1:80
11 Перекрёстные ссылки  

Когда ученики Иоанна ушли, Иисус начал говорить людям об Иоанне: «На что вы ходили смотреть в пустыне? На немощного человека, который подобен тростнику, раскачиваемому ветром?


В те дни пришёл Иоанн Креститель и начал проповедовать слово Божье в иудейской пустыне.


так как Иоанн будет велик перед Господом. Он не будет пить вина и крепких напитков и ещё с утробы матери своей будет исполнен Святого Духа.


Между тем Ребёнок рос, набирался сил и исполнялся премудрости. И благословение Божье было на Нём.


Иисус рос, постигал всё новые премудрости и удостаивался одобрения Бога и людей.


Даже я не знал, кто Он, но я пришёл крестить народ водой, чтобы Христос стал известен Израилю».


Он с большой силой всенародно опровергал иудеев, доказывая Писаниями, что Иисус — Христос.


Господь был добр к Анне, и она родила еще трёх сыновей и двух дочерей. А мальчик Самуил рос возле Господа.