Когда ученики Иоанна ушли, Иисус начал говорить людям об Иоанне: «На что вы ходили смотреть в пустыне? На немощного человека, который подобен тростнику, раскачиваемому ветром?
От Луки 1:80 - Святая Библия: Современный перевод Ребёнок рос, креп духом и жил в пустыне до дня своего появления перед народом Израиля. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А ребенок рос и укреплялся духом; жил он в пустыне до дня явления его народу израильскому. Восточный Перевод Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исраилу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исраилу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исроилу. перевод Еп. Кассиана Дитя же возрастало и укреплялось духом. И был он в пустынях до дня явления его пред Израилем. Библия на церковнославянском языке Отроча же растяше и крепляшеся духом: и бе в пустынех до дне явления своего ко израилю. |
Когда ученики Иоанна ушли, Иисус начал говорить людям об Иоанне: «На что вы ходили смотреть в пустыне? На немощного человека, который подобен тростнику, раскачиваемому ветром?
так как Иоанн будет велик перед Господом. Он не будет пить вина и крепких напитков и ещё с утробы матери своей будет исполнен Святого Духа.
Между тем Ребёнок рос, набирался сил и исполнялся премудрости. И благословение Божье было на Нём.
Даже я не знал, кто Он, но я пришёл крестить народ водой, чтобы Христос стал известен Израилю».
Он с большой силой всенародно опровергал иудеев, доказывая Писаниями, что Иисус — Христос.
Господь был добр к Анне, и она родила еще трёх сыновей и двух дочерей. А мальчик Самуил рос возле Господа.