А козла, на которого выпал жребий для отпущения, необходимо привести живым перед Господом; этот козёл будет выпущен в пустыню для Азазела. Это делается, чтобы совершить очищение народа.
Левит 16:9 - Святая Библия: Современный перевод Затем Аарон принесёт в жертву за грех того козла, на которого выпал жребий для Господа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Козла, на которого выпал жребий для Господа, Аарон принесет в жертву за грех. Восточный Перевод Харун приведёт козла, чей жребий выпал Вечному, и принесёт его в жертву за грех. Восточный перевод версия с «Аллахом» Харун приведёт козла, чей жребий выпал Вечному, и принесёт его в жертву за грех. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Хорун приведёт козла, чей жребий выпал Вечному, и принесёт его в жертву за грех. Синодальный перевод и приведет Аарон козла, на которого вышел жребий для Господа, и принесет его в жертву за грех, Новый русский перевод Аарон приведет козла, чей жребий выпал Господу, и принесет его в жертву за грех. |
А козла, на которого выпал жребий для отпущения, необходимо привести живым перед Господом; этот козёл будет выпущен в пустыню для Азазела. Это делается, чтобы совершить очищение народа.
Аарон бросит жребий об этих двух козлах. Один жребий — для Господа, а второй — для Азазела.
Этот Человек был отдан под вашу власть по намерению и предвидению Божьему, а вы убили Его руками беззаконных, пригвоздив к кресту.