К Колоссянам 1:21 - Святая Библия: Современный перевод Было время, когда ваши мысли и недобрые поступки не позволяли вам быть рядом с Богом и вы враждебно относились к Нему. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вот и вас, когда-то далеких и враждебных Ему в помышлениях своих и злых делах, Восточный Перевод Когда-то вы были далеки от Всевышнего и враждебны Ему в своём разуме, направленном на злые дела. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда-то вы были далеки от Аллаха и враждебны Ему в своём разуме, направленном на злые дела. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда-то вы были далеки от Всевышнего и враждебны Ему в своём разуме, направленном на злые дела. перевод Еп. Кассиана И вас, бывших некогда отчуждёнными и врагами рассудком и злыми делами, Библия на церковнославянском языке И вас, иногда сущих отчужденных и врагов помышленьми в делех лукавых, |
Это случится потому, что Я хочу тронуть их сердца, хочу показать им Мою любовь, несмотря на то что они покинули Меня ради грязных идолов”.
клевещут друг на друга и ненавидят Бога, грубы, полны гордыни, всегда хвастаются перед другими, измышляют способы совершать злые поступки и не почитают своих родителей.
Так помните, что в прошлом вы жили без Христа и не принадлежали к числу Божьих людей Израиля. Для вас оставались чужими соглашения, связанные с обещанием Божьим, и вы жили в этом мире без надежды и без Бога.
Он покончил с законом, со всеми его правилами и уставами, чтобы обеспечить мир, создав в Себе из двух групп людей новый народ,
И, следовательно, вы, неевреи, более не чужие и не посторонние. Напротив, вы сограждане со святыми людьми Божьими.
Их ум — в потёмках, и они отделены от жизни, исходящей от Бога, потому что невежественны и сердца их ожесточены.
Неверные, разве вы не знаете, что любить мир — всё равно, что враждовать с Богом? Тот, кто хочет быть в дружбе с миром, становится врагом Божьим.