На пути в Египет Бог сказал Моисею: «Когда будешь говорить с фараоном, не забудь показать ему все чудеса, которые Я дал тебе силу сотворить. А Я сделаю так, что фараон заупрямится и не согласится отпустить народ.
Исход 8:11 - Святая Библия: Современный перевод Лягушки уйдут от тебя, из твоего дома, от твоих приближённых и от твоего народа; они останутся только в реке». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И ты, и дворец твой, и придворные твои, и народ твой будете избавлены от жаб. Останутся они только в реке». Восточный Перевод Жабы уйдут от тебя и из твоего дворца, от твоих приближённых и народа. Они останутся только в Ниле. Восточный перевод версия с «Аллахом» Жабы уйдут от тебя и из твоего дворца, от твоих приближённых и народа. Они останутся только в Ниле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Жабы уйдут от тебя и из твоего дворца, от твоих приближённых и народа. Они останутся только в Ниле. Синодальный перевод и удалятся жабы от тебя, от домов твоих [и с полей], и от рабов твоих и от твоего народа; только в реке они останутся. Новый русский перевод Лягушки уйдут от тебя и из твоих дворцов, от твоих приближенных и народа. Они останутся только в Ниле. |
На пути в Египет Бог сказал Моисею: «Когда будешь говорить с фараоном, не забудь показать ему все чудеса, которые Я дал тебе силу сотворить. А Я сделаю так, что фараон заупрямится и не согласится отпустить народ.
Фараон же по-прежнему отказывался отпустить народ. Всё случилось так, как сказал Господь: фараон отказался слушать Моисея и Аарона.
Моисей и Аарон ушли от фараона, и Моисей помолился Господу о лягушках, которых Он напустил на фараона.
Тогда Господь сделал то, о чём просил Моисей: лягушки вымерли в домах, во дворах и на полях