Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 7:21 - Святая Библия: Современный перевод

Рыба в ней погибла, а река стала смердеть, и египтяне не могли пить из неё воду. Повсюду в Египте была кровь.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и вымерла рыба в ней. Стала зловонной река, и египтяне не могли уже пить воду из нее. Повсюду в Египте кровь была вместо воды.

См. главу

Восточный Перевод

Рыба в Ниле умерла, и река стала такой зловонной, что египтяне не могли пить из неё. Кровь была повсюду в Египте.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Рыба в Ниле умерла, и река стала такой зловонной, что египтяне не могли пить из неё. Кровь была повсюду в Египте.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Рыба в Ниле умерла, и река стала такой зловонной, что египтяне не могли пить из неё. Кровь была повсюду в Египте.

См. главу

Синодальный перевод

и рыба в реке вымерла, и река воссмердела, и Египтяне не могли пить воды из реки; и была кровь по всей земле Египетской.

См. главу

Новый русский перевод

Рыба в Ниле умерла, и река стала такой зловонной, что египтяне не могли пить из нее. Кровь была повсюду в Египте.

См. главу
Другие переводы



Исход 7:21
7 Перекрёстные ссылки  

И Бог от этого разгневался на них, и разразилась среди них чума.


Вся рыба в реке погибнет, река станет смердеть, и египтяне тогда не смогут пить из неё воду”».


Моисей и Аарон исполнили повеление Господа. Аарон поднял дорожный посох, ударил им по воде, сделав это на глазах у фараона и его приближённых, и вся вода в реке превратилась в кровь.


Волшебники, прибегнув к своим чарам, сделали то же самое, и фараон не разрешил Моисею и Аарону то, о чём они просили. Всё это случилось так, как предрёк Господь.


и стали гнить, и вся страна стала смердеть.


И будет плач среди рыбаков на Ниле, который кормил их, а теперь пересох.


И треть всего живого, что было в море, умерло, и треть кораблей была уничтожена.