Исход 7:21 - Святая Библия: Современный перевод Рыба в ней погибла, а река стала смердеть, и египтяне не могли пить из неё воду. Повсюду в Египте была кровь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и вымерла рыба в ней. Стала зловонной река, и египтяне не могли уже пить воду из нее. Повсюду в Египте кровь была вместо воды. Восточный Перевод Рыба в Ниле умерла, и река стала такой зловонной, что египтяне не могли пить из неё. Кровь была повсюду в Египте. Восточный перевод версия с «Аллахом» Рыба в Ниле умерла, и река стала такой зловонной, что египтяне не могли пить из неё. Кровь была повсюду в Египте. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Рыба в Ниле умерла, и река стала такой зловонной, что египтяне не могли пить из неё. Кровь была повсюду в Египте. Синодальный перевод и рыба в реке вымерла, и река воссмердела, и Египтяне не могли пить воды из реки; и была кровь по всей земле Египетской. Новый русский перевод Рыба в Ниле умерла, и река стала такой зловонной, что египтяне не могли пить из нее. Кровь была повсюду в Египте. |
Вся рыба в реке погибнет, река станет смердеть, и египтяне тогда не смогут пить из неё воду”».
Моисей и Аарон исполнили повеление Господа. Аарон поднял дорожный посох, ударил им по воде, сделав это на глазах у фараона и его приближённых, и вся вода в реке превратилась в кровь.
Волшебники, прибегнув к своим чарам, сделали то же самое, и фараон не разрешил Моисею и Аарону то, о чём они просили. Всё это случилось так, как предрёк Господь.