Мой отец заставлял вас делать тяжёлую работу, а я сделаю вашу работу ещё тяжелее. Отец кнутами заставлял вас работать, а я буду вас бить кнутами с острыми шипами”».
Исход 5:18 - Святая Библия: Современный перевод Идите, работайте! Не дадим вам никакой соломы, вы же должны изготовлять столько же кирпичей, сколько и раньше». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сейчас же отправляйтесь на работу! Соломы вам больше не дадут, а положенное число кирпичей делайте!» Восточный Перевод Ступайте работать. Солому вам давать не будут, но положенное количество кирпичей делайте. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ступайте работать. Солому вам давать не будут, но положенное количество кирпичей делайте. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ступайте работать. Солому вам давать не будут, но положенное количество кирпичей делайте. Синодальный перевод Пойдите же, работайте; соломы не дадут вам, а положенное число кирпичей давайте. Новый русский перевод Ступайте работать. Солому вам давать не будут, но положенное количество кирпичей делайте. |
Мой отец заставлял вас делать тяжёлую работу, а я сделаю вашу работу ещё тяжелее. Отец кнутами заставлял вас работать, а я буду вас бить кнутами с острыми шипами”».
Фараон же ответил: «Вы обленились и не хотите работать. Поэтому и просите отпустить вас, потому и хотите уйти отсюда и принести жертвы Господу.
Иудеи-десятники поняли, что попали в беду, так как знали, что не смогут изготовлять столько кирпичей, сколько раньше.
И опять я увидел, что со многими обходятся несправедливо; я видел их слёзы, и не было никого, кто мог бы их утешить. Я видел, что вся власть находится в руках жестоких, и нет никого, кто бы мог успокоить обиженных.
Если его отец приносит людям вред, ворует и никогда не делает добра для Моих людей, то он умрёт за свои грехи.