Так иди же и возьми с собой свой дорожный посох, чтобы показать людям знамения в доказательство того, что Я с тобой».
Исход 4:3 - Святая Библия: Современный перевод «Брось свой посох на землю», — повелел тогда Бог. Моисей бросил свой дорожный посох на землю, и тот превратился в змею. Моисей испугался и бросился бежать прочь, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Брось его на землю», — повелел Господь. Моисей бросил посох на землю, и тот вдруг превратился в змею. Моисей кинулся было бежать от нее, Восточный Перевод Вечный сказал: – Брось его на землю. Когда Муса бросил его на землю, тот превратился в змею, и Муса отбежал от неё. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный сказал: – Брось его на землю. Когда Муса бросил его на землю, тот превратился в змею, и Муса отбежал от неё. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный сказал: – Брось его на землю. Когда Мусо бросил его на землю, тот превратился в змею, и Мусо отбежал от неё. Синодальный перевод Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него. Новый русский перевод Господь сказал: — Брось его на землю. Моисей бросил его на землю, тот превратился в змею, и Моисей отбежал от нее. |
Так иди же и возьми с собой свой дорожный посох, чтобы показать людям знамения в доказательство того, что Я с тобой».