Навузардан оставил там только самых бедных из простого народа, чтобы они ухаживали за виноградниками и полями.
Исаия 61:5 - Святая Библия: Современный перевод И придут тогда ваши враги, и будут заботиться о ваших овцах, дети ваших врагов будут работать в ваших полях и садах. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Чужеземцы будут пасти стада ваши, их сыновья — возделывать ваши виноградники и поля. Восточный Перевод Чужеземцы будут пасти ваши стада; иноземцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках. Восточный перевод версия с «Аллахом» Чужеземцы будут пасти ваши стада; иноземцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Чужеземцы будут пасти ваши стада; иноземцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках. Синодальный перевод И придут иноземцы и будут пасти стада ваши; и сыновья чужестранцев будут вашими земледельцами и вашими виноградарями. Новый русский перевод Чужеземцы будут пасти ваши стада; чужестранцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках. |
Навузардан оставил там только самых бедных из простого народа, чтобы они ухаживали за виноградниками и полями.
И некоторые из неиудеев последуют за Мной, они смогут служить Мне и любить Моё имя. Они станут слугами Моими и будут соблюдать субботу как день поклонения, и станут неукоснительно следовать Моему соглашению, —