Всадник выехал навстречу Ииую и сказал: «Царь Иорам спрашивает: „С миром ли вы пришли?”» Ииуй ответил: «Какое тебе дело до мира? Поезжай за мной». Сторож сказал Иораму: «Посланец подъехал к ним, но не возвращается».
Исаия 48:22 - Святая Библия: Современный перевод «Но нечестивым, — говорит Господь, — нет и не будет мира». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Нечестивым же мира не видать», — говорит Господь. Восточный Перевод – Но нет мира нечестивым, – говорит Вечный. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Но нет мира нечестивым, – говорит Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Но нет мира нечестивым, – говорит Вечный. Синодальный перевод Нечестивым же нет мира, говорит Господь. Новый русский перевод «Но нет мира нечестивым», — говорит Господь. |
Всадник выехал навстречу Ииую и сказал: «Царь Иорам спрашивает: „С миром ли вы пришли?”» Ииуй ответил: «Какое тебе дело до мира? Поезжай за мной». Сторож сказал Иораму: «Посланец подъехал к ним, но не возвращается».
Тогда царь послал другого всадника. Он приехал к Ииую и сказал: «Так говорит царь: „Мир”». Ииуй ответил: «Какое тебе дело до мира! Поезжай за мной».
Слушайте Меня, народы, живущие в прибрежных странах, а также и в далёких краях земли! Господь меня призвал ещё до моего рождения. Господь назвал моё имя, когда я ещё во чреве материнском был.
Но злобные люди подобны разгневанному океану: нет им мира и покоя, они поднимают грязь волнением своим.
И если они из города выйдут, то увидят мёртвые тела тех, кто грешил против Меня, и черви в тех телах никогда не умрут, и огонь, сжигающий эти тела, никогда не угаснет. И, увидев его, ужаснётся весь народ».
сказал: «Хотел бы Я, чтобы ты знал сегодня, что принесёт тебе мир! Но теперь это скрыто от твоих глаз.