Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 8:36 - Святая Библия: Современный перевод

И потому если Сын освободит вас, то вы будете воистину свободны.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но если освободит вас Сын, станете действительно свободными.

См. главу

Восточный Перевод

Поэтому если Сын вас освободит, вы будете действительно свободными.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Поэтому если Сын вас освободит, вы будете действительно свободными.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Поэтому если Сын вас освободит, вы будете действительно свободными.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Итак, если Сын вас освободит, вы действительно свободны будете.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

аще убо Сын вы свободит, воистинну свободни будете:

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 8:36
12 Перекрёстные ссылки  

Сказал слуга Господний: «На мне Дух Божий! Меня выбрал Господь, чтобы всех бедняков обрадовать, а также утешить всех, кто опечален. Меня послал Он сказать всем пленным, что они свободны, всем узникам, что их освободили.


«Дух Господний на мне, потому что он избрал меня, чтобы благовествовать нищим. Он послал меня объявить свободу пленным, возвратить зрение слепым, отпустить измученных на свободу,


потому что через Христа Иисуса закон Духа жизни освободил тебя от закона, ведущего к греху и смерти.


Потому что тот человек, который находился в рабстве, когда Господь призвал его, свободен перед Богом. Точно так же и тот, кто призван, когда был свободным, — раб Христа.


Господь же, о Котором я говорю, — это Дух, где же Дух Господний, там и свобода.


Христос освободил нас, чтобы мы жили свободно. Поэтому крепитесь в этой свободе и не возвращайтесь в рабство!