Сказал слуга Господний: «На мне Дух Божий! Меня выбрал Господь, чтобы всех бедняков обрадовать, а также утешить всех, кто опечален. Меня послал Он сказать всем пленным, что они свободны, всем узникам, что их освободили.
От Иоанна 8:36 - Святая Библия: Современный перевод И потому если Сын освободит вас, то вы будете воистину свободны. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но если освободит вас Сын, станете действительно свободными. Восточный Перевод Поэтому если Сын вас освободит, вы будете действительно свободными. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому если Сын вас освободит, вы будете действительно свободными. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому если Сын вас освободит, вы будете действительно свободными. перевод Еп. Кассиана Итак, если Сын вас освободит, вы действительно свободны будете. Библия на церковнославянском языке аще убо Сын вы свободит, воистинну свободни будете: |
Сказал слуга Господний: «На мне Дух Божий! Меня выбрал Господь, чтобы всех бедняков обрадовать, а также утешить всех, кто опечален. Меня послал Он сказать всем пленным, что они свободны, всем узникам, что их освободили.
«Дух Господний на мне, потому что он избрал меня, чтобы благовествовать нищим. Он послал меня объявить свободу пленным, возвратить зрение слепым, отпустить измученных на свободу,
потому что через Христа Иисуса закон Духа жизни освободил тебя от закона, ведущего к греху и смерти.
Потому что тот человек, который находился в рабстве, когда Господь призвал его, свободен перед Богом. Точно так же и тот, кто призван, когда был свободным, — раб Христа.
Христос освободил нас, чтобы мы жили свободно. Поэтому крепитесь в этой свободе и не возвращайтесь в рабство!