От Иоанна 6:18 - Святая Библия: Современный перевод От сильного ветра волны на озере становились всё выше. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А море тем временем разбушевалось от сильного ветра. Восточный Перевод Озеро разбушевалось, так как подул сильный ветер. Восточный перевод версия с «Аллахом» Озеро разбушевалось, так как подул сильный ветер. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Озеро разбушевалось, так как подул сильный ветер. перевод Еп. Кассиана И море, при сильном ветре, волновалось. Библия на церковнославянском языке Море же, ветру велию дыхающу, воздвизашеся. |
Лодка была уже далеко от берега, и волны кидали её из стороны в сторону, так как она шла против сильного ветра.
Было уже темно, но Иисус всё ещё не возвращался к ним. Они сели в лодку и поплыли через озеро в Капернаум.
Проплыв пять-шесть километров, они увидели, что Иисус идёт по озеру, приближаясь к лодке, и испугались.