От Иоанна 4:37 - Святая Библия: Современный перевод Правдива пословица: „Один сеет, другой жнёт”. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Справедлива пословица: „Один сеет, а другой жнет“. Восточный Перевод В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнёт. Восточный перевод версия с «Аллахом» В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнёт. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнёт. перевод Еп. Кассиана Ибо здесь оправдывается слово: один сеет, а другой жнет. Библия на церковнославянском языке о сем бо слово есть истинное, яко ин есть сеяй, и ин (есть) жняй: |
Вы посеете, но не пожнёте, будете давить оливки, но не получите масла, станете выжимать из винограда сок, но не выпьете вина.
Я боялся тебя, потому что ты могущественный и жёсткий человек: ты собираешь то, чего не заработал, и жнёшь то, чего не сеял”.
Истинно вам говорю: кто верует в Меня, сможет исполнить то же, что и Я, и даже больше того, что исполнено Мной, так как Я иду к Отцу.
Тот, кто жнёт, уже получает плату и собирает урожай для вечной жизни, чтобы и сеятель, и жнец оба могли радоваться”.
Я послал вас, чтобы вы жали то, над чем не трудились сами. Другие трудились, а вы собрали плоды их трудов».