Я крещу водой в знак покаяния, но Тот, Кто придёт после меня, могущественнее меня. Я недостоин даже быть рабом, который снимает Его сандалии. Он будет крестить вас Святым Духом и огнём.
От Иоанна 1:30 - Святая Библия: Современный перевод Он и есть Тот, о Ком я говорил, что вслед за мной придёт Человек, превосходящий меня, потому что Он был до меня. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Это — Тот, о Ком сказал я: „Идет за мной Человек, Который стоит выше меня, ибо и до моего рождения был Он уже“. Восточный Перевод Это о Нём я говорил: «Тот, Кто идёт за мной, – выше меня, потому что Он существовал ещё до меня». Восточный перевод версия с «Аллахом» Это о Нём я говорил: «Тот, Кто идёт за мной, – выше меня, потому что Он существовал ещё до меня». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Это о Нём я говорил: «Тот, Кто идёт за мной, – выше меня, потому что Он существовал ещё до меня». перевод Еп. Кассиана Это Тот, о Ком я сказал: за мною идет Муж, Который впереди меня стал, потому что прежде меня был. Библия на церковнославянском языке сей есть, о немже аз рех: по мне грядет муж, иже предо мною бысть, яко первее мене бе: |
Я крещу водой в знак покаяния, но Тот, Кто придёт после меня, могущественнее меня. Я недостоин даже быть рабом, который снимает Его сандалии. Он будет крестить вас Святым Духом и огнём.
Иоанн ответил им: «Я крещу вас водой, но вслед за мной идёт Тот, Кто могущественнее меня, у Которого я недостоин даже развязать ремни сандалий. Он будет крестить вас Святым Духом и огнём.
О Нём свидетельствовал Иоанн, восклицая: «Вот Тот, о Ком я сказал: „Идущий за мной превосходит меня, потому что Он существовал до меня”».
Он-то и явится после меня. Я же недостоин даже быть рабом, который развязывает ремни Его сандалий».
Даже я не знал, кто Он, но я пришёл крестить народ водой, чтобы Христос стал известен Израилю».
Многие приходили к Нему и говорили: «Иоанн не явил никакого знамения, но всё, что он сказал об Этом Человеке — правда!»