Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 1:30 - Святая Библия: Современный перевод

Он и есть Тот, о Ком я говорил, что вслед за мной придёт Человек, превосходящий меня, потому что Он был до меня.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Это — Тот, о Ком сказал я: „Идет за мной Человек, Который стоит выше меня, ибо и до моего рождения был Он уже“.

См. главу

Восточный Перевод

Это о Нём я говорил: «Тот, Кто идёт за мной, – выше меня, потому что Он существовал ещё до меня».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Это о Нём я говорил: «Тот, Кто идёт за мной, – выше меня, потому что Он существовал ещё до меня».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Это о Нём я говорил: «Тот, Кто идёт за мной, – выше меня, потому что Он существовал ещё до меня».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Это Тот, о Ком я сказал: за мною идет Муж, Который впереди меня стал, потому что прежде меня был.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

сей есть, о немже аз рех: по мне грядет муж, иже предо мною бысть, яко первее мене бе:

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 1:30
6 Перекрёстные ссылки  

Я крещу водой в знак покаяния, но Тот, Кто придёт после меня, могущественнее меня. Я недостоин даже быть рабом, который снимает Его сандалии. Он будет крестить вас Святым Духом и огнём.


Иоанн ответил им: «Я крещу вас водой, но вслед за мной идёт Тот, Кто могущественнее меня, у Которого я недостоин даже развязать ремни сандалий. Он будет крестить вас Святым Духом и огнём.


О Нём свидетельствовал Иоанн, восклицая: «Вот Тот, о Ком я сказал: „Идущий за мной превосходит меня, потому что Он существовал до меня”».


Он-то и явится после меня. Я же недостоин даже быть рабом, который развязывает ремни Его сандалий».


Даже я не знал, кто Он, но я пришёл крестить народ водой, чтобы Христос стал известен Израилю».


Многие приходили к Нему и говорили: «Иоанн не явил никакого знамения, но всё, что он сказал об Этом Человеке — правда!»