Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иоиль 2:29 - Святая Библия: Современный перевод

В те дни Я изолью Духа Своего даже на рабов и рабынь.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И даже на рабов и рабынь в те дни изолью Я Дух Мой.

См. главу

Восточный Перевод

Даже на рабов и рабынь Я изолью в те дни Моего Духа.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Даже на рабов и рабынь Я изолью в те дни Моего Духа.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Даже на рабов и рабынь Я изолью в те дни Моего Духа.

См. главу

Синодальный перевод

И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего.

См. главу

Новый русский перевод

Даже на слуг и на служанок Моих Я изолью в те дни Моего Духа.

См. главу
Другие переводы



Иоиль 2:29
6 Перекрёстные ссылки  

Я вселю в вас Моего Духа и изменю вас так, что вы подчинитесь Моим законам и будете слушать все Мои повеления.


Я вложу в вас Моего Духа, и вы оживёте. Затем Я поведу вас в вашу землю, и вы узнаете, что Я — Господь. Тогда вы поймёте, что Я всё совершил именно так, как и обещал”». Так сказал Господь.


Я наполню духом добра и милосердия семью Давида и людей, живущих в Иерусалиме. И посмотрят они на Меня, Которого они пронзили, и очень опечалятся. Они станут скорбеть и рыдать, как рыдают о смерти сына-первенца.


Потому что одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела: иудеи и язычники, рабы и свободные люди — всем нам было дано одного и того же Духа.


Нет разницы между иудеем и язычником, между рабом и свободным человеком, между мужчиной и женщиной, потому что все едины во Христе Иисусе.


так что нет разницы между греком и иудеем, между обрезанным и необрезанным, между варваром и скифом, между рабом и свободным человеком, но Христос — всё и во всём.