Навин 8:27 - Святая Библия: Современный перевод Следуя Господнему наставлению, которое Он дал Иисусу, израильтяне оставили себе скот и другие ценности, захваченные в Гае. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Лишь скот и всё ценное, что было захвачено в городе, забрали себе израильтяне, по слову Господа, как Он повелел Иисусу. Восточный Перевод Исраильтяне взяли себе лишь скот и добычу из этого города, как Вечный повелел Иешуа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Исраильтяне взяли себе лишь скот и добычу из этого города, как Вечный повелел Иешуа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исроильтяне взяли себе лишь скот и добычу из этого города, как Вечный повелел Иешуа. Синодальный перевод только скот и добычу города сего [сыны] Израиля разделили между собою, по слову Господа, которое [Господь] сказал Иисусу. Новый русский перевод Израиль взял себе скот и добычу из этого города, как повелел Иисусу Господь. |
Кладите в огонь золото, серебро, медь, железо, олово и свинец, затем вымойте их особой водой, и они очистятся. Если какие-то вещи нельзя положить в огонь, то просто вымойте их особой водой.
«Ты, священник Елеазар и все предводители должны пересчитать всех пленников, скот и всё имущество, захваченное воинами.
Разве я не вправе распоряжаться, как мне угодно тем, что мне принадлежит? Или тебя гложет зависть потому, что я щедр?”
И тогда армии всех этих царей собрались вместе. У них было множество воинов, коней и колесниц, там было столько народа, сколько песчинок на морском берегу.