Затем Аса и народ дали клятву Господу. Они громко кричали и трубили в трубы и в бараньи рога.
Навин 24:24 - Святая Библия: Современный перевод Народ сказал Иисусу: «Мы будем служить Господу, Богу нашему, и будем слушать Его». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Господу, Богу нашему, мы будем служить и во всем будем Ему повиноваться!» — ответил Иисусу народ. Восточный Перевод И народ сказал Иешуа: – Мы будем служить Вечному, нашему Богу, и слушаться Его. Восточный перевод версия с «Аллахом» И народ сказал Иешуа: – Мы будем служить Вечному, нашему Богу, и слушаться Его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И народ сказал Иешуа: – Мы будем служить Вечному, нашему Богу, и слушаться Его. Синодальный перевод Народ сказал Иисусу: Господу Богу нашему будем служить и гласа Его будем слушать. Новый русский перевод И народ сказал Иисусу: — Мы будем служить Господу, нашему Богу, и слушаться Его. |
Затем Аса и народ дали клятву Господу. Они громко кричали и трубили в трубы и в бараньи рога.
И весь народ ответил в один голос: «Мы исполним всё, что говорит Господь». Тогда Моисей возвратился к Богу на гору и сказал, что люди будут послушны Ему.
Моисей пересказал народу все законы и заповеди Господа, и тогда все сказали: «Мы исполним все заповеди, данные Господом».
Моисей прочёл свиток, на котором было записано особое соглашение, чтобы весь народ услышал его. И сказали люди: «Мы слышали законы, данные Господом, и обещаем соблюдать их».
Понравится ли нам эта весть или нет, мы всё равно подчинимся Господу, Богу нашему. Дай нам знать, что сказал Господь, и мы обязательно послушаемся Его заповедей, и тогда у нас всё будет хорошо».