Не заслуживает доверия тот, кто разглашает чужие секреты, но верный человек не сеет слухи.
Навин 2:20 - Святая Библия: Современный перевод Такой будет наш с тобой договор. Если же ты расскажешь кому-нибудь о нашем соглашении, то мы будем свободны от этого договора». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И помни, если выдашь наше дело, мы будем свободны от клятвы, какую ты с нас взяла». Восточный Перевод Но если ты выдашь нас, мы будем свободны от клятвы, которую ты с нас взяла. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но если ты выдашь нас, мы будем свободны от клятвы, которую ты с нас взяла. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но если ты выдашь нас, мы будем свободны от клятвы, которую ты с нас взяла. Синодальный перевод если же [кто нас обидит, или] ты откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которою ты нас закляла. Новый русский перевод Но если ты выдашь нас, мы будем свободны от клятвы, которую ты с нас взяла. |
Не заслуживает доверия тот, кто разглашает чужие секреты, но верный человек не сеет слухи.
Мы защитим всех людей в этом доме и будем отвечать за них. Но, если кто выйдет из дома, его могут убить, и мы не отвечаем за него. Это будет его собственной виной.
Женщина ответила: «Я сделаю всё так, как вы сказали». Она попрощалась с ними, и они ушли, а женщина привязала к своему окну красную верёвку.