и, отойдя немного дальше, присела на землю. Она думала, что её сын умрёт без воды, и не хотела видеть, как он умирает, поэтому она сидела и плакала.
Иеремия 52:10 - Святая Библия: Современный перевод Там, в Ривле, Навуходоносор убил сыновей Седекии, а также всех иудейских правителей у него на глазах. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Царь вавилонский казнил сыновей Седекии прямо у него на глазах и убил всех вельмож иудейских в Ривле. Восточный Перевод В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи. Восточный перевод версия с «Аллахом» В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи. Синодальный перевод И заколол царь Вавилонский сыновей Седекии пред глазами его, и всех князей Иудейских заколол в Ривле. Новый русский перевод В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи. |
и, отойдя немного дальше, присела на землю. Она думала, что её сын умрёт без воды, и не хотела видеть, как он умирает, поэтому она сидела и плакала.
Я не могу вернуться к отцу без Вениамина, потому что страшусь того, что случится с моим отцом».
Они убили сыновей Седекии у него на глазах, а затем, выколов Седекии глаза, заковали его в бронзовые кандалы и отвели в Вавилон.
Запишите об Иехонии как о человеке, у которого уже нет детей. Ему не будет в жизни удачи, потому что никто из его детей не сядет на трон Давида, чтобы править Иудеей».
Я отдам Седекию, царя Иудеи, и его правителей их врагам и любому, кто захочет убить их. Я отдам Седекию и его людей войску вавилонского царя, несмотря на то что эти армии покинули Иерусалим».
Возьми лучших овец из стада, сложи дрова под котлом и кипяти, чтобы все кости в котле разварились”.