Восстали злые против меня, задумали они жизнь мою погубить. Для этих людей не существует Бога. Селах
Иеремия 49:15 - Святая Библия: Современный перевод Тебя Я сделаю, Едом, малым между народами и презрением между людьми. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Знай, Я сделаю тебя наименьшим средь народов, презираемым средь людей. Восточный Перевод – Я сделаю тебя малым среди народов, презренным среди людей. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Я сделаю тебя малым среди народов, презренным среди людей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Я сделаю тебя малым среди народов, презренным среди людей. Синодальный перевод Ибо вот, Я сделаю тебя малым между народами, презренным между людьми. Новый русский перевод «Я сделаю тебя малым среди народов, презренным среди людей. |
Восстали злые против меня, задумали они жизнь мою погубить. Для этих людей не существует Бога. Селах
Я от Господа слышал весть, Господь послал к чужим народам вестника. Вот эта весть: «Собирайте ваши войска, будьте готовы к битве, выступите против Едома.
Ты, Едом, напугал другие народы и думал, что ты очень важен, но ты одурачил сам себя, твоя гордость тебя обманула. Едом, ты на холмах распростёрся, защищённый неприступными скалами, но даже если бы были дома твои выше орлиных гнёзд, Я бы и оттуда тебя низверг». Так говорит Господь:
Моя неприятельница сказала мне: «Где же Господь, Бог твой?» И когда она увидит всё это, то покроется стыдом. Посмеюсь я над нею тогда, потому что люди пройдут по ней как по уличной грязи.
Затем человек Божий сказал: «Господь, Бог Израиля, обещал, что семья твоего отца будет вечно служить Ему. Но сейчас Господь говорит: „Этого никогда не будет! Я прославлю тех, кто прославляет Меня, но плохо будет тому, кто отказывается Меня почитать.