Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 20:17 - Святая Библия: Современный перевод

за то, что он меня не погубил во чреве материнском. Если бы он меня тогда убил, мне бы мать моя могилой стала и я бы не родился никогда.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

за то, что не убил меня еще в утробе, и мать моя не стала мне могилой, не осталась она навеки в тягости.

См. главу

Восточный Перевод

за то, что во чреве меня не убил, чтобы стала мне мать могилой, чтобы чрево осталось беременным вовеки.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

за то, что во чреве меня не убил, чтобы стала мне мать могилой, чтобы чрево осталось беременным вовеки.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

за то, что во чреве меня не убил, чтобы стала мне мать могилой, чтобы чрево осталось беременным вовеки.

См. главу

Синодальный перевод

за то, что он не убил меня в самой утробе — так, чтобы мать моя была мне гробом, и чрево ее оставалось вечно беременным.

См. главу

Новый русский перевод

за то, что во чреве меня не убил, чтобы стала мне мать могилой, чтобы чрево осталось беременным вовеки.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 20:17
5 Перекрёстные ссылки  

Ну почему я не был выкидышем, тем, кто в землю лег, едва лишь родившись? Хотел бы я быть тем младенцем, который дневного света никогда не видел.


Человек может прожить долгую жизнь и иметь сто детей, но если он не удовлетворён всем добром и если никто не будет помнить его после смерти, то я могу сказать, что мертворождённому ребёнку лучше, чем тому человеку.


Мать, я жалею, что рожден тобой! Я тот, кто должен обвинять всю землю, я в долг не брал, и не давал я в долг, но все меня клянут.