Одного лишь у Бога прошу, вот то, что ищу постоянно: до конца дней моих я в доме Господа моего жить хочу, видеть Его красоту, наслаждаться великолепием Его дворца.
Иеремия 16:8 - Святая Библия: Современный перевод Не ходи, Иеремия, в дом, где люди пируют, не садись с ними есть и пить». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не входи и в дом, где празднуют, чтобы не сидеть там, не есть с ними и не пить. Восточный Перевод Не входи и в дом пира и не садись с ними есть и пить. Восточный перевод версия с «Аллахом» Не входи и в дом пира и не садись с ними есть и пить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не входи и в дом пира и не садись с ними есть и пить. Синодальный перевод Не ходи также и в дом пиршества, чтобы сидеть с ними, есть и пить; Новый русский перевод Не входи и в дом пира и не садись с ними есть и пить. |
Одного лишь у Бога прошу, вот то, что ищу постоянно: до конца дней моих я в доме Господа моего жить хочу, видеть Его красоту, наслаждаться великолепием Его дворца.
Я в толпе весёлых и шутливых не был никогда, но сидел всегда один, ведь Ты научил меня негодовать, видя зло вокруг себя.
Как в дни перед потопом, люди ели, пили, женились и выходили замуж до того самого дня, как Ной вошёл в лодку,
Вот что писал я вам на самом деле: вы не должны общаться с теми, кто называют себя братьями во Христе, но повинны в блуде или жадности, или поклоняются идолам, или являются клеветниками, пьяницами, мошенниками. Даже трапезы не разделяйте с такими людьми!