Бог заговорил со мной и сказал: «Сын человеческий, посмотри на север». И, взглянув на север, я увидел у северной стороны ворот идола, вызывающего ревность Господнюю.
Захария 5:5 - Святая Библия: Современный перевод Затем Ангел, говоривший со мной, вышел и сказал мне: «Посмотри! Что видишь ты?» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ангел, что говорил со мной, вновь подошел ко мне и сказал: «Посмотри вверх, гляди, что там появилось». Восточный Перевод Потом Ангел, говоривший со мной, двинулся вперёд и сказал мне: – Подними глаза и посмотри, что ты видишь? Восточный перевод версия с «Аллахом» Потом Ангел, говоривший со мной, двинулся вперёд и сказал мне: – Подними глаза и посмотри, что ты видишь? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потом Ангел, говоривший со мной, двинулся вперёд и сказал мне: – Подними глаза и посмотри, что ты видишь? Синодальный перевод И вышел Ангел, говоривший со мною, и сказал мне: подними еще глаза твои и посмотри, что это выходит? Новый русский перевод Потом ангел, говоривший со мной, двинулся вперед и сказал мне: — Подними глаза и посмотри, что ты видишь? |
Бог заговорил со мной и сказал: «Сын человеческий, посмотри на север». И, взглянув на север, я увидел у северной стороны ворот идола, вызывающего ревность Господнюю.
И тогда Ангел велел мне передать людям такие слова: Всемогущий Господь говорит: «Я сильную любовь питаю к Иерусалиму и Сиону.
Тогда я спросил Ангела, говорившего со мной: «Что означают эти рога?» И он ответил мне: «Эти рога вынудили народ Израиля, Иудеи и Иерусалима уйти в чужие страны».
«Для чего стоят здесь эти лошади, господин мой?» — спросил я. Тогда Ангел, говоривший со мной, ответил: «Я покажу тебе, почему они здесь».
Тогда Ангел, который разговаривал со мной, ушёл, а другой Ангел подошёл и заговорил с ним:
Затем Ангел ответил мне: «Разве ты не знаешь, что всё это означает?» «Нет, господин», — ответил я.