Псалтирь 90:6 - Святая Библия: Современный перевод Не устрашат тебя болезни, приходящие в ночи, иль полдневные страдания. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова чума, во мраке крадущаяся, зараза, что в полдень опустошает. Восточный Перевод ни язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень. Восточный перевод версия с «Аллахом» ни язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) ни язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень. Синодальный перевод язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень. Новый русский перевод ни мора, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень. |
Он желания наши исполняет, добротой одаривает нас. Возвращает Он нашу молодость, и обновляемся мы подобно орлу, обновляющему свои перья.
Голос сказал: «Возвещай!» И человек спросил: «О чём мне возвещать?» Ответил голос: «Все люди как трава, а слава их словно полевой цветок.
И если Бог с такой роскошью одевает полевые растения, которые сегодня есть, а завтра будут брошены в печь, то разве Он не оденет вас, маловеров, ещё лучше?
Солнце восходит, наступает палящий зной, и цветок увядает от жары, лепестки его опадают, и погибает его красота. Так же и богатые исчезнут со всеми своими делами.