Давид и все израильтяне праздновали перед Господом. Они восхваляли Бога и пели песни. Они играли на арфах, лирах, барабанах, кимвалах и трубах.
Псалтирь 68:24 - Святая Библия: Современный перевод Пускай погаснут их глаза и никогда не будут видеть, пускай их спины сгорбятся навек. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова пусть глаза их померкнут, чтоб не видели они, и ноги их дрожать не перестанут. Восточный Перевод Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда. Синодальный перевод да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда; Новый русский перевод Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда. |
Давид и все израильтяне праздновали перед Господом. Они восхваляли Бога и пели песни. Они играли на арфах, лирах, барабанах, кимвалах и трубах.