Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 39:5 - Святая Библия: Современный перевод

Ты будешь убит в открытом поле. Такова моя воля!”»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Падешь ты в чистом поле, ибо Мною было это предрешено, — это слово Владыки Господа. —

См. главу

Восточный Перевод

Ты падёшь в открытом поле, потому что Я так сказал, – возвещает Владыка Вечный. –

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ты падёшь в открытом поле, потому что Я так сказал, – возвещает Владыка Вечный. –

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ты падёшь в открытом поле, потому что Я так сказал, – возвещает Владыка Вечный. –

См. главу

Синодальный перевод

На открытом поле падешь; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.

См. главу

Новый русский перевод

Ты падешь в открытом поле, потому что Я так сказал, — возвещает Владыка Господь. —

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 39:5
8 Перекрёстные ссылки  

И будет Господь судить Небесное войско на небе, а на земле — земных царей.


Тебя похоронят, как хоронят ослов: просто выбросят твоё тело за ворота Иерусалима.


И разбросают эти кости по земле под солнцем, под луной, под звёздами. Жители Иерусалима любят поклоняться солнцу, луне и звездам. Никто не соберёт этих костей и не похоронит их снова, и кости этих людей будут словно навоз на земле.


Я оставлю тебя вместе с рыбой в пустыне, и никто не поднимет тебя и не похоронит. Я отдам тебя диким зверям и птицам, и ты станешь их пропитанием.


Я на земле тебя оставлю, брошу в поле открытом, чтобы птицы клевали тебя. Я позволю диким зверям есть тебя, пока они не насытятся.


Я покрою горы мёртвыми телами, которые будут лежать на всех твоих холмах, долинах и во всех ущельях.


Ты будешь убит в горах Израиля, и вместе с тобой будут убиты все твои воины. Я отдам тебя на съедение разным птицам и диким зверям.


Господь сказал: «Я пошлю огонь на Магог и всех людей, живущих в безопасности на берегах, чтобы узнали они, что Я — Господь.