Может быть, ты укрепишься и подготовишься к войне, но только Бог может помочь тебе победить или проиграть».
Иезекииль 38:7 - Святая Библия: Современный перевод Будь готов вместе с армиями, присоединившимися к тебе, ты должен быть бдительным и быть наготове. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Готовься, будь наготове со всеми своими полчищами, что окружают тебя, — ты будешь их стражем! Восточный Перевод Готовься и снаряжайся, ты сам и все полчища, которые собрались к тебе. Встань во главе их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Готовься и снаряжайся, ты сам и все полчища, которые собрались к тебе. Встань во главе их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Готовься и снаряжайся, ты сам и все полчища, которые собрались к тебе. Встань во главе их. Синодальный перевод Готовься и снаряжайся, ты и все полчища твои, собравшиеся к тебе, и будь им вождем. Новый русский перевод Готовься и снаряжайся, ты сам и все полчища, которые собрались к тебе. Встань во главе их. |
Может быть, ты укрепишься и подготовишься к войне, но только Бог может помочь тебе победить или проиграть».
Вот что говорит Господь о Сеннахириме: „Девственная дочь Сиона (Иерусалим) не думает, что важен ты. Она смеётся над тобой. Дочь Иерусалима вслед тебе качает головой.
Поднимите у стен Вавилона флаги, усильте охрану, всюду расставьте стражу, к внезапной атаке будьте готовы. Господь Свои планы исполнит и сделает всё, что предрёк о жителях Вавилона.