Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 38:7 - Святая Библия: Современный перевод

Будь готов вместе с армиями, присоединившимися к тебе, ты должен быть бдительным и быть наготове.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Готовься, будь наготове со всеми своими полчищами, что окружают тебя, — ты будешь их стражем!

См. главу

Восточный Перевод

Готовься и снаряжайся, ты сам и все полчища, которые собрались к тебе. Встань во главе их.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Готовься и снаряжайся, ты сам и все полчища, которые собрались к тебе. Встань во главе их.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Готовься и снаряжайся, ты сам и все полчища, которые собрались к тебе. Встань во главе их.

См. главу

Синодальный перевод

Готовься и снаряжайся, ты и все полчища твои, собравшиеся к тебе, и будь им вождем.

См. главу

Новый русский перевод

Готовься и снаряжайся, ты сам и все полчища, которые собрались к тебе. Встань во главе их.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 38:7
10 Перекрёстные ссылки  

Может быть, ты укрепишься и подготовишься к войне, но только Бог может помочь тебе победить или проиграть».


Вот что говорит Господь о Сеннахириме: „Девственная дочь Сиона (Иерусалим) не думает, что важен ты. Она смеётся над тобой. Дочь Иерусалима вслед тебе качает головой.


Поднимите у стен Вавилона флаги, усильте охрану, всюду расставьте стражу, к внезапной атаке будьте готовы. Господь Свои планы исполнит и сделает всё, что предрёк о жителях Вавилона.


«Поэтому, Израиль, вот как Я поступлю с тобой: приготовься встретиться с Богом твоим, Израиль».