И предадут вас на мучения и смерть. Вас будут ненавидеть все народы потому, что вы Мои ученики.
К Евреям 12:4 - Святая Библия: Современный перевод В вашей борьбе с грехом вам ещё не приходилось сражаться насмерть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В своей борьбе со грехом вы еще не до крови ему противостояли Восточный Перевод Вам ещё не приходилось сражаться с грехом до крови. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вам ещё не приходилось сражаться с грехом до крови. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вам ещё не приходилось сражаться с грехом до крови. перевод Еп. Кассиана Вы еще не до крови сопротивлялись, подвизаясь против греха, Библия на церковнославянском языке Не у до крове стасте, противу греха подвизающеся, |
И предадут вас на мучения и смерть. Вас будут ненавидеть все народы потому, что вы Мои ученики.
Вы подверглись тем же искушениям, как и все остальные люди. Но не теряйте веры в Бога! Он не введёт вас в искушение сверх ваших сил, а если вы всё же подверглись искушениям, то Он поможет вам найти выход, чтобы вы могли устоять.
Не отводите своего взора от Иисуса, Который ведёт нас за Собой в нашей вере и делает её совершенной. Ради радости, ожидавшей Его, Иисус принял смерть на кресте, презрев позор распятия, и теперь занял Своё место по правую руку от престола Бога.
Наши братья победили Его кровью Агнца и свидетельством истины. Они не дорожили своей жизнью даже под угрозой смерти.
Затем я увидел, что она пьяна от крови святых людей Божьих и тех, кто умер, свидетельствуя об Иисусе. И, увидев её, я поразился.
«Я знаю, что ты живёшь там, где престол сатаны. И я знаю также, что ты держишься Моего имени и не отрёкся от веры в Меня даже тогда, когда Антипа, Мой верный свидетель, был убит в вашем городе, где обитает сатана.