На утро третьего дня на гору опустилось густое облако, гремел гром, сверкала молния, и раздавался оглушительный звук трубы, и испугался народ в стане.
К Евреям 12:21 - Святая Библия: Современный перевод И в самом деле, это было такое устрашающее зрелище, что Моисей сказал: «Я трепещу от страха» . Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Это было так страшно, что сам Моисей возопил: «Я в страхе и трепете!») Восточный Перевод Это было так ужасно, что даже Муса сказал: «Я в страхе и трепете». Восточный перевод версия с «Аллахом» Это было так ужасно, что даже Муса сказал: «Я в страхе и трепете». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Это было так ужасно, что даже Мусо сказал: «Я в страхе и трепете». перевод Еп. Кассиана И, так страшно было это явление, что Моисей сказал: я — в страхе и трепете. Библия на церковнославянском языке и тако страшно бе видимое, моисей рече: пристрашен есмь и трепетен. |
На утро третьего дня на гору опустилось густое облако, гремел гром, сверкала молния, и раздавался оглушительный звук трубы, и испугался народ в стане.
Трубный звук становился всё громче и громче, и каждый раз, когда Моисей обращался к Богу, Бог отвечал ему громоподобным голосом.
Но господин, как же я, слуга твой, могу разговаривать с тобой? Силы покинули меня, и я едва дышу».
Я остался один и наблюдал это видение. От страха силы оставили меня, а моё лицо стало бледным как у мертвеца, и я был беспомощен.
Я страшился ужасного гнева Господнего: Господь был так разгневан, что хотел уничтожить вас, но и на этот раз послушал меня.
а останется только со страхом ждать суда и адского огня, который поглотит тех, кто идёт против Бога.
Увидев Его, я пал к Его ногам словно мёртвый. Тогда Он возложил на меня правую руку и сказал: «Не бойся! Я — Первый и Последний.