Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Евреям 12:21 - Святая Библия: Современный перевод

И в самом деле, это было такое устрашающее зрелище, что Моисей сказал: «Я трепещу от страха» .

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Это было так страшно, что сам Моисей возопил: «Я в страхе и трепете!»)

См. главу

Восточный Перевод

Это было так ужасно, что даже Муса сказал: «Я в страхе и трепете».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Это было так ужасно, что даже Муса сказал: «Я в страхе и трепете».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Это было так ужасно, что даже Мусо сказал: «Я в страхе и трепете».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И, так страшно было это явление, что Моисей сказал: я — в страхе и трепете.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и тако страшно бе видимое, моисей рече: пристрашен есмь и трепетен.

См. главу
Другие переводы



К Евреям 12:21
9 Перекрёстные ссылки  

На утро третьего дня на гору опустилось густое облако, гремел гром, сверкала молния, и раздавался оглушительный звук трубы, и испугался народ в стане.


Трубный звук становился всё громче и громче, и каждый раз, когда Моисей обращался к Богу, Бог отвечал ему громоподобным голосом.


Но господин, как же я, слуга твой, могу разговаривать с тобой? Силы покинули меня, и я едва дышу».


Я остался один и наблюдал это видение. От страха силы оставили меня, а моё лицо стало бледным как у мертвеца, и я был беспомощен.


Я страшился ужасного гнева Господнего: Господь был так разгневан, что хотел уничтожить вас, но и на этот раз послушал меня.


а останется только со страхом ждать суда и адского огня, который поглотит тех, кто идёт против Бога.


Увидев Его, я пал к Его ногам словно мёртвый. Тогда Он возложил на меня правую руку и сказал: «Не бойся! Я — Первый и Последний.