Когда всё зерно, которое братья привезли из Египта, было съедено, Иаков велел своим сыновьям: «Отправляйтесь в Египет и привезите ещё зерна, чтобы нам было, что есть».
Деяния 7:12 - Святая Библия: Современный перевод Услышав, что в Египте есть запасы хлеба, Иаков послал туда наших предков. Это было их первое путешествие в Египет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иаков, услышав, что хлеб есть в Египте, послал туда отцов наших. Это было их первое посещение. Восточный Перевод Когда Якуб услышал о том, что в Египте есть зерно, он послал туда наших праотцев в первый раз. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Якуб услышал о том, что в Египте есть зерно, он послал туда наших праотцев в первый раз. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Якуб услышал о том, что в Египте есть зерно, он послал туда наших праотцев в первый раз. перевод Еп. Кассиана Иаков же, услышав, что есть хлеб в Египте, послал отцов наших в первый раз. Библия на церковнославянском языке Слышав же иаков сущую пшеницу во египте, посла отцы нашя первее, |
Когда всё зерно, которое братья привезли из Египта, было съедено, Иаков велел своим сыновьям: «Отправляйтесь в Египет и привезите ещё зерна, чтобы нам было, что есть».