Иисус сказал это о Духе, который получат те, кто поверят в Него. Дух тогда ещё не был дан людям, потому что Иисус ещё не был вознесён к славе.
Деяния 5:32 - Святая Библия: Современный перевод И свидетели этому мы и Святой Дух, которого Бог дал тем, кто повинуется Ему». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Свидетели всему этому — мы, а также Дух Святой, Которого Бог дал повинующимся Ему». Восточный Перевод Свидетели этому – мы и Святой Дух, Которого Всевышний дал тем, кто послушен Ему. Восточный перевод версия с «Аллахом» Свидетели этому – мы и Святой Дух, Которого Аллах дал тем, кто послушен Ему. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Свидетели этому – мы и Святой Дух, Которого Всевышний дал тем, кто послушен Ему. перевод Еп. Кассиана И мы свидетели тому, и Дух Святой, Которого Бог дал повинующимся Ему. Библия на церковнославянском языке и мы есмы того свидетелие глагол сих, и Дух святый, егоже даде Бог повинующымся ему. |
Иисус сказал это о Духе, который получат те, кто поверят в Него. Дух тогда ещё не был дан людям, потому что Иисус ещё не был вознесён к славе.
Но вы получите силу, когда Святой Дух снизойдёт на вас, и вы будете Моими свидетелями, сначала в Иерусалиме и по всей Иудее и Самарии, а потом до краёв земли».
и в продолжение многих дней Он являлся тем, кто пришёл вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим. И теперь они свидетельствуют о Нём перед народом.
Святому Духу угодно, и мы согласны с этим, что не следует обременять вас ничем, кроме самого важного:
Все они исполнились Духом Святым и стали говорить на разных языках. Святой Дух даровал им эту способность.
Я направляюсь к вам в третий раз. Помните: «любое обвинение должно быть подтверждено двумя или тремя свидетелями».
Пророкам стало известно, что не себе служили они, а вам, когда говорили о том, что теперь объявлено вам через тех, кто проповедовал вам Благую Весть Духом Святым, посланным с небес. Даже Ангелы томятся желанием узнать обо всём этом.